CAREER AND EDUCATION

MY CAREER

I have been a freelance translator since 1994. My professional experience is primarily in the following fields:

  • Translations and proofreading for companies, private individuals, and agencies in various fields: law, medical, pharmaceutical, economics, technical, sports, art history, and commercial.
  • Terminologist: External collaborator of TERMCAT, the Terminology Center of Catalonia, for the development of vocabularies in Catalan (fields: Engineering, Industry, Technology, Renewable Energy, Economics, Medicine, Sports, Biology). Proofreading in Catalan, Spanish, English, French, and German.
  • Book translation (medicine, sports, education, and children’s books).
  • Translation of medical yearbooks (cardiology, hypertension, gyneacology).

Previous experience:

  • European Office of Language Services in Barcelona: Translator and proofreader. Transcription of sessions of the Catalan Parliament.

  • Macfi SA, Phoenix Group AG: Executive Secretary. Technical and commercial translations from German, English, and French into Spanish.

  • El Vendrell City Council Information and Tourism Office (Tarragona, Spain): Guided tours in German at the Pau Casals Museum.

  • Yves Rocher, Karlsdorf, Germany: Mailing Department.

ACADEMIC EDUCATION

  • Degree in Translation and Interpretation in French and German into Spanish by the Universitat Autònoma de Barcelona (EUTI, UAB, 1991)

  • Akademisch Geprüfter Übersetzer (Johannes Gutenberg Universität of Mainz, Germany, 1990 – 1 year Erasmus scholarship)

  • Licence en Langues Étrangères Appliquées (Université de Bordeaux, France, 1991 – Erasmus scholarship 1 year)

  • Degree in Art History by the Universitat de Barcelona (UB, 1995)

  • Sworn translator from Spanish, French and German into Catalan, qualified by the Government of Catalonia

  • C2 level certificate of Catalan

ADDITIONAL EDUCATION

  • SDL Trados. AulaSIC
  • Translation of web pages. AulaSIC
  • Master in medical translation. AulaSIC

ASSOCIATIONS

  • APTIC – Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya
  • CEDRO – Centro Español de Derechos Reprográficos